goldjumpingwineofaustralia是什么紅酒?
gold翻譯: 黃金,金色,jumping翻譯: 跳躍,wine翻譯:酒,葡萄酒,of翻譯:屬于,australia翻譯:澳大利亞,整句翻譯過(guò)來(lái): 金色跳躍的葡萄酒屬于澳大利亞,在澳洲從沒(méi)有聽(tīng)到過(guò)這個(gè)酒品,估計(jì)又是中國(guó)酒商酒,等級(jí)價(jià)格不高,由于沒(méi)有見(jiàn)到酒標(biāo)所以無(wú)法給出參考判斷。
袋鼠標(biāo)志的紅酒叫什么?
袋鼠圖案指的是黃尾袋鼠酒莊的酒標(biāo),黃尾袋鼠酒莊位于澳大利亞新南威爾士州產(chǎn)區(qū),是澳洲的葡萄酒品牌代表,主要酒款有赤霞珠葡萄酒、梅洛葡萄酒、西拉葡萄酒和霞多麗葡萄酒
signature在紅酒知識(shí)中是什么意思?
澳大利亞干紅葡萄酒鑒別?
看禮盒包裝,原裝進(jìn)口紅酒都是按箱的,不會(huì)是單只裝的。 看酒封松緊,原裝進(jìn)口紅酒酒塞上面的酒封都是可以轉(zhuǎn)動(dòng)的。 看瓶身數(shù)字,進(jìn)口的瓶底或瓶身下端有凹凸的英文和數(shù)字表明容量和酒瓶直徑等。 看條碼開(kāi)頭,美國(guó)是0,法國(guó)是3,中國(guó)是6,智利是7,西班牙是8,澳大利亞是9。 看正背酒標(biāo),海關(guān)規(guī)定,進(jìn)口紅酒正面貼有進(jìn)口國(guó)文字的正標(biāo)外,背面貼中文背標(biāo)。
gold jumping wine of australia是什么紅酒?
gold翻譯:黃金,金色,jumping翻譯:跳躍,wine翻譯:酒,葡萄酒,of翻譯:屬于,australia翻譯:澳大利亞,整句翻譯過(guò)來(lái):金色跳躍的葡萄酒屬于澳大利亞,在澳洲從沒(méi)有聽(tīng)到過(guò)這個(gè)酒品,估計(jì)又是中國(guó)酒商酒,等級(jí)價(jià)格不高,由于沒(méi)有見(jiàn)到酒標(biāo)所以無(wú)法給出參考判斷。
紅酒是不是有個(gè)袋鼠的牌?
有。袋鼠酒標(biāo)的紅酒,應(yīng)該是澳大利亞著名葡萄酒品牌黃尾袋鼠。黃尾袋鼠酒莊在新南威爾士州產(chǎn)區(qū),品牌在2001年首次亮相。出產(chǎn)于澳大利亞新南威爾士州的柯斯拉酒莊,是澳大利亞葡萄酒歷史上,最成功的品牌。面市第一年(2001),Yellow Tail 就銷(xiāo)往美國(guó)50萬(wàn)箱,2007年銷(xiāo)量已經(jīng)達(dá)到850萬(wàn)箱。這樣的佳績(jī)?yōu)榫破蜂N(xiāo)量的“奇觀”。
澳大利亞的 國(guó)寶 就是袋鼠啦 所以很多產(chǎn)自澳大利亞的酒很多都會(huì)以不同形象的袋鼠做紅酒標(biāo) 不同莊園不同酒質(zhì)的袋鼠標(biāo)紅酒 價(jià)位也會(huì)差很大的哦